Keyboard accelerators (or mnemonics) for the F8 menu items are completely missing for some translations and collide with each other in other cases. The ones I noticed are: "Disconn&ect" nl_NL: Missing mnemonic in "Verbinding verbreken" tr_TR: Missing mnemonic in "Bağlantıyı kes" es_ES: Missing mnemonic in "Desconectar" pt_BR: Missing mnemonic in "Desconectar" it_IT: Missing mnemonic in "Disconnetti" sv_SE: Collision between "Koppla &ifrån" and "&Inställningar" "Resize &window to session" sv_SE: Collision between "&Anpassa fönster till session" and "&Alt" "&Full screen" tr_TR: Collision between "Tam &ekran" and "&Ekranı yenile" "&Refresh screen" es_ES: Collision between "&Actualizar pantalla" and "&Alt"
I fixed the two issues with the Swedish translation and created issues for the other ones. This needs to be clearly communicated to Transifex/e2f next time we do translations.
Should probably have a look upstream as well. There was some automatic check added there, and we might also be able to fix some accelerators ourselves by looking at what upstream uses.