Summary says it all.
This is a problem for the spanish, portugese, russian and turkish translations where the "client arguments:" string is too long to display before the input field. The french and dutch translations shows all characters of the label, but the left margin is probably a bit lower than what it should be. The string translates as follow, sorted by string length. sv: "Argument:" de: "Client-Parameter" en: "Client arguments:" nl: "Client argumenten" fr: "Arguments client :" ru: "Аргументы клиента:" tr: "İstemci argümanları:" pt: "Argumentos do cliente:" es: "Argumentos del cliente:" I'm actually not sure what the best solution to this is. We could either: 1) change the UI to make the labels wider/go above the input field 2) tell the translators to produce shorter strings. 3) shorten the string to translate. I think I need some input before proceeding. Gah!
Labels moved to separate lines in r27271.
According to the Wyse admin manual: """ Note that currently only English is supported. ... Additional language packs can be downloaded as they become available from Wyse at: www.wyse.com/download. """ However, www.wyse.com/download gives a 404. Are you surprised? I'm not. I've also checked the download center, but cannot even find our Z90 terminal in the list. Thus, I think we can assume that only english is supported at this point, or that it's at least very difficult to get additional languages. However, I was able to test the GUI on my workstation by unpacking the RPM, loop back mounting the squashfs, and then running: /mnt/opt/thinlinc/bin/tlclient --mode wyseconfig Looks good, and there's plenty of space around every string.